PROOFREADING / SON OKUMA

Proje sorumlusu veya editör tarafından yapılır. Hem tercüme metni karşılaştırmalı olarak yazım kuralları açısından son kez mercek altında tutulur, hem de anlam bakımından hedef kitleye uygunluğu, anlaşılabilirliği, terminolojinin uygunluğu vs incelenerek müşteriye teslim etmeye hazır hale getirilir.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir